Laid Back Person
友達の日記に、「あなたはlaid back な感じでいいよね~。」って言われてショックだ、って書いてあった。
※laid backはのんびりした、ゆったり構えた、などの意味(アメリカ英語)。
それを言った方は良い意味で言ったのだしょうけど、のんびりとは何となくマイナスイメージんですかね。
何をもってのんびりなのか分からないけど、彼女はセカセカしていない。
でも、それをのんびりと言うのかな?
イトーは彼女をのんびり屋さんとは一度も思った事はないのですよ。
むしろ周りがセカセカしている気がするのはイトーだけなのかな?
そう思うイトーものんびり屋なのかな?
まぁ、それも良かですけどね。
狭い日本そんなに急いでも仕様がないので、皆さんもたまにはのんびりして下さいな![]()
明日(5/13)整体院きくやはお休みさせて頂きます。
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 女寅次郎が帰って来た(2008.07.06)
- 暑さ対策(2008.07.05)
- スローライフした(2008.07.04)
- こんな日も、ね。(2008.07.03)
- 最近よく食べるのよ(2008.07.01)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/210914/41217272
この記事へのトラックバック一覧です: Laid Back Person:

コメント
おはよーございます。
最近、毎朝、チェックさせていただいておりまする。
したら、私のネタぢゃーん!一気に目が覚めましたわ。
Laid Backって私の中ではだんなの代名詞だったのー!
だからショックだったのー!あたしもだんなと同じオーラ
発してんのね。きっと・・・・・。
イメージ的にはハワイとか沖縄とかのIslanderです。
決してマイナスイメージではないですよん。
ってことで、今日もLaid Back でいきましょー!!
投稿 Laid Back Person | 2008年5月16日 (金) 09時23分
Laid Back Personさん、おはようございまーす。
確かにおたくの旦那さんは間違いなくIslanderですわね。
あのオーラはなかなか発せないよ。
きっと、ワタクシも目指すところはLaid Backな感じですわ。
みんなでLaid Backでいきましょーか!
投稿 きくや・イトー | 2008年5月16日 (金) 13時22分